Sign, sign, everywhere a sign
Two things that caught me by surprise in London:
(1) Although I know that the Brits use an expression for cigarettes that many here might consider to be a derogatory expression referring to one's sexual orientation, I still wasn't quite prepared to see the second item listed on this sign:
(2) I remember seeing a sign for "Humped Zebra Crossing" near Paddington Station, which made me laugh although I could at least figure out that it was probably called that because it was striped. But a "Humped Pelican Crossing"? Whatever it is, it evidently humps for 40 yards...
(1) Although I know that the Brits use an expression for cigarettes that many here might consider to be a derogatory expression referring to one's sexual orientation, I still wasn't quite prepared to see the second item listed on this sign:
(2) I remember seeing a sign for "Humped Zebra Crossing" near Paddington Station, which made me laugh although I could at least figure out that it was probably called that because it was striped. But a "Humped Pelican Crossing"? Whatever it is, it evidently humps for 40 yards...
<< Home